多份年度熱詞榜單出爐 昂揚(yáng)向善成今年的"時(shí)代表情"
2021年12月09日 11:50 來源:文匯報(bào)

  “百年未有之大變局”“覺醒年代”讓Z世代“破防了”……多份年度熱詞榜單相繼出爐

  昂揚(yáng)向善成為今年流行語的“時(shí)代表情”

  ■年度熱詞折射出語言中所沉淀的價(jià)值觀念,也是觀察社會(huì)動(dòng)向與文化生態(tài)的“晴雨表”,帶有鮮明的時(shí)代烙印與代際記憶。深度浸潤(rùn)大眾生活的“刷屏級(jí)”網(wǎng)絡(luò)熱詞背后,家國(guó)敘事成鮮明底色,彰顯了年輕人在用自己的方式,記錄參與著社會(huì)生活的“高光時(shí)刻”,從而在文本交匯中激活情感共鳴

  ■當(dāng)更多個(gè)體敘事嵌入國(guó)家敘事,自我表達(dá)與時(shí)代精神融合,流行語成為正能量的載體之一,生動(dòng)表達(dá)并彰顯了獨(dú)有的“中國(guó)式浪漫”

  ■本報(bào)記者 許旸

  洞見我們時(shí)代的年度表情,感受社會(huì)發(fā)展的脈搏——臨近歲末,國(guó)內(nèi)外陸續(xù)推出2021年度流行字詞、 “十大網(wǎng)絡(luò)用語”等盤點(diǎn)榜單。梳理后不難發(fā)現(xiàn), “覺醒年代” “破防了” “強(qiáng)國(guó)有我”等多個(gè)熱詞與家國(guó)情懷、文化自信密切相關(guān)。這些濃縮年度熱點(diǎn)的流行詞,記錄展現(xiàn)了當(dāng)代青年人的表達(dá)習(xí)慣流變,其背后的“時(shí)代表情”昂揚(yáng)向善,勾連出充沛豐富的情感圖譜。

  無論是昨天《咬文嚼字》公布2021年度十大流行語, “百年未有之大變局”領(lǐng)銜;還是前不久國(guó)家語言資源監(jiān)測(cè)與研究中心發(fā)布“2021年度十大網(wǎng)絡(luò)用語” “年度推薦字詞”,嗶哩嗶哩公布年度彈幕, “破防了”一詞都格外活躍,橫掃多個(gè)榜單。 “年度熱詞折射出語言中所沉淀的價(jià)值觀念,也是觀察社會(huì)動(dòng)向與文化生態(tài)的‘晴雨表’,帶有鮮明的時(shí)代烙印與代際記憶!比A東師范大學(xué)中文系副教授倪文尖談到,深度浸潤(rùn)大眾生活的“刷屏級(jí)”網(wǎng)絡(luò)熱詞背后,家國(guó)敘事成鮮明底色,彰顯了年輕人在用自己的方式,記錄參與著社會(huì)生活的“高光時(shí)刻”,從而在文本交匯中激活情感共鳴。

  隨著流行語更迭速度加快,也有學(xué)者提醒,流行語的使用需警惕浮夸化、標(biāo)簽化和淺薄化。多份榜單出品方都表示,在反映時(shí)代特征的同時(shí),尋求“社會(huì)學(xué)價(jià)值”和“語言學(xué)價(jià)值”的平衡點(diǎn)也是年度流行語的特質(zhì)。

  濃縮時(shí)代鏡像,一窺中國(guó)視野下的社會(huì)變遷萬象

  作為時(shí)代的產(chǎn)物,流行語反映了社會(huì)普遍關(guān)注的問題、事物和現(xiàn)象,記錄著社會(huì)發(fā)展變遷。當(dāng)個(gè)人情緒通過熱詞集合在一起,客觀上標(biāo)記了整個(gè)社會(huì)的心緒流動(dòng)。今年是中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年,社會(huì)語文生活中出現(xiàn)了一批“熱詞”,反映著中國(guó)共產(chǎn)黨百年來創(chuàng)造的偉大事業(yè)、取得的偉大成就、展現(xiàn)的偉大擔(dān)當(dāng)與氣魄。

  比如, “漢語盤點(diǎn)2021”年度推薦字詞通過監(jiān)測(cè)視頻彈幕、網(wǎng)絡(luò)論壇、新聞等語言資源,評(píng)出的高頻詞匯包括“建黨百年”偉大成就振奮人心, “十四五”開局鋪展“鄉(xiāng)村振興”壯美畫卷,“疫苗接種”筑牢健康防線……在上!兑慕雷帧冯s志的評(píng)選中,“百年未有之大變局”是對(duì)世界發(fā)展大勢(shì)作出的宏大論斷,也為中國(guó)未來的戰(zhàn)略選擇確立了前提; “小康”承載著新的時(shí)代內(nèi)涵,煥發(fā)著新的生命活力; “趕考”展現(xiàn)出中國(guó)共產(chǎn)黨人一路披荊斬棘,在探索中不斷開創(chuàng)未來的奮斗姿態(tài)。

  一個(gè)個(gè)字、詞,生動(dòng)提煉出中國(guó)視野下的社會(huì)變遷和世界萬象。以入選“年度十大網(wǎng)絡(luò)用語”的“覺醒年代”為例,劇名“破圈”火成“熱搜”。這部作品首次以電視劇形式回溯中國(guó)共產(chǎn)黨的孕育和創(chuàng)立過程,生動(dòng)再現(xiàn)中國(guó)近代歷史的大變局,講述中國(guó)人民是怎樣選擇了中國(guó)共產(chǎn)黨,播出后成為劇迷們追看討論的爆款,也是黨史學(xué)習(xí)教育的生動(dòng)教材。人們從“覺醒年代”中讀到的不止是對(duì)革命前輩奮斗歷程的回顧,更是傳承紅色基因的精神聯(lián)結(jié)與自覺傳承。

  此外, “強(qiáng)國(guó)有我” “YYDS”也傳遞了向上向善的時(shí)代風(fēng)潮——“請(qǐng)黨放心,強(qiáng)國(guó)有我”這句建黨百年天安門廣場(chǎng)慶典上青年學(xué)子對(duì)黨和人民許下的莊嚴(yán)宣誓,彰顯著新時(shí)代中國(guó)青年的志氣、骨氣、底氣,體現(xiàn)著中國(guó)青年的擔(dān)當(dāng)和信念;東京奧運(yùn)會(huì)上中國(guó)運(yùn)動(dòng)員奮勇拼搏,讓網(wǎng)友們接連刷屏“YYDS”,為健兒喝彩,為祖國(guó)自豪。

  恰如書評(píng)人韓小喬所說,當(dāng)更多個(gè)體敘事嵌入國(guó)家敘事,自我表達(dá)與時(shí)代精神融合,流行語成為正能量的載體之一,生動(dòng)表達(dá)并彰顯了獨(dú)有的“中國(guó)式浪漫”。

  網(wǎng)絡(luò)用語進(jìn)入主流表達(dá),青年文化與家國(guó)敘事“破圈”共情

  身處移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)+視頻社交時(shí)代,彈幕、公號(hào)留言、評(píng)論等正愈發(fā)融入主流表達(dá)語境,成為年輕人與社會(huì)互動(dòng)、表達(dá)自我、編織網(wǎng)絡(luò)圖景的全新方式。前不久,B站彈幕累計(jì)突破100億條之際, “破防了”脫穎而出于2021年度彈幕,成為最能代表這一年B站用戶心緒與共鳴的主題詞。在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院新聞與傳播研究所副主任孫萍看來, “破防了”讓我們看到當(dāng)代年輕人強(qiáng)烈的共情能力,青年文化與家國(guó)敘事“破圈”共振。

  有學(xué)者指出,流行語折射出的語言使用習(xí)慣快速更迭、造詞造梗的靈活更新,讓“網(wǎng)生態(tài)”語言擁有了創(chuàng)作活力,它們不再是當(dāng)初“沖浪”達(dá)人的專利,或是囿于小圈子的“邊緣話語”,而是成了網(wǎng)上網(wǎng)下大眾共用、共有、共享的語言。

  以“破防了”為例,這個(gè)源于網(wǎng)絡(luò)游戲中“技能被打破、防御被突破”的專有術(shù)語,在互聯(lián)網(wǎng)語境中越來越多地被網(wǎng)友用來比喻“心理防線被突破、內(nèi)心受到觸動(dòng)震撼”。從神舟十三號(hào)發(fā)射,到越來越多00后在東京奧運(yùn)會(huì)摘得桂冠,重大事件、重要時(shí)刻中,一句句“破防了”使得社會(huì)大事與個(gè)體感受緊密相連,匯成一波波的情感浪潮。 “破防了”的出圈,在某種程度上,也標(biāo)志著曾專屬青年文化的網(wǎng)絡(luò)用語,正與家國(guó)情懷對(duì)接同頻,由此形成的跨圈層討論,營(yíng)造出兼收并蓄的話語場(chǎng)景。

  “疫苗”搜索量同比增長(zhǎng)601%,全球共通話題重塑語言生態(tài)

  無論是英國(guó)《牛津英語詞典》,還是美國(guó)《韋氏詞典》,今年英語界權(quán)威辭書不約而同地將2021年度詞匯給了一個(gè)醫(yī)學(xué)術(shù)語——“疫苗”。當(dāng)全球疫情處于不確定性環(huán)境下,這個(gè)小范圍詞匯重塑了日常語言生態(tài),也是人類命運(yùn)共同體面臨共同挑戰(zhàn)時(shí)的生動(dòng)注腳。

  “該詞是根據(jù)查詢數(shù)據(jù)、顯著的峰值以及搜索量的逐年增長(zhǎng)來選擇的。這個(gè)詞有兩個(gè)平行但交叉的故事:一個(gè)是醫(yī)學(xué)故事,另一個(gè)是政治或文化故事。” 《韋氏詞典》特約編輯彼得·索科洛夫斯基說。光是在《韋氏詞典》網(wǎng)站上, “疫苗”一詞搜索量比2020年增長(zhǎng)了601%,尤其是在2020年下半年。與2019年相比,今年網(wǎng)站查詢量增加了1048%。由于“疫苗”在世界部分地區(qū)的廣泛傳播,以及有關(guān)政策、批準(zhǔn)和疫苗接種率的重大新聞, “疫苗”的搜索量躍升了535%。

  無獨(dú)有偶,英國(guó)《牛津英語詞典》編撰團(tuán)隊(duì)也發(fā)現(xiàn),2021年與疫苗相關(guān)的詞匯使用頻率飆升,包括與vax“同系列”的double-vaxxed(意為接種兩劑疫苗)、unvaxxed(意為未接種疫苗)、anti-vaxxer(意為反疫苗者)等相關(guān)術(shù)語也同步升溫。

  恰如索科洛夫斯基所說, “身處有爭(zhēng)議或不確定的時(shí)代,還有一個(gè)中立和客觀的意義仲裁者,那就是詞典。這就是為什么我們不斷作出修改,以確保我們的詞典是準(zhǔn)確的。這也意味著一種常量的存在!边@或許也道出了年度流行詞引發(fā)廣泛關(guān)注的關(guān)鍵原因。

編輯:李?yuàn)W迪