劇情土甜濾鏡模糊 甜寵劇《一見傾心》憑啥"出圈"
2021年12月08日 11:29 來源:文匯報
制圖:李潔
制圖:李潔

  ■本報記者 姜方

  “霸道總裁愛上灰姑娘”,是全世界熒屏喜聞樂見的慣用戲碼。最近,一位上海“灰姑娘”火到了海外。遭受繼母迫害的上海商會千金沐婉卿,如何與譚家軍少帥譚玹霖強強結(jié)盟?以上世紀(jì)20年代上海為背景的甜寵劇《一見傾心》首播當(dāng)日,中文、英文、印尼語、越南語等七個語種同時上線,并創(chuàng)下優(yōu)酷劇集海外首播24小時數(shù)據(jù)第一,首集播放量在某海外視頻網(wǎng)站已突破百萬次。

  在抖音上, 《一見傾心》收獲10萬+以上點贊的視頻超過40支,并多次登上熱門劇集榜單;國內(nèi)熱播的同時走向海外,有外國觀眾追劇并自制海報物料,還熱切留言“求更新”。而在國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)上,該劇評價好壞參半。 “越土越甜越上頭”,不少劇迷沉醉于男女主角的情感互動;“布景失真、濾鏡過重、劇情缺乏現(xiàn)實邏輯”,也有對劇集品質(zhì)懷有更高期待的觀眾,指出作品的不足。贊譽也好爭議也罷, 《一見傾心》的“出圈”,對國產(chǎn)劇如何更好走向海外、更好講述中國故事產(chǎn)生啟示。

  以亂世上海為背景,非典型“灰姑娘”霸氣“出海”

  從劇情發(fā)展來看, 《一見傾心》的故事背景放在上世紀(jì)20年代軍閥混戰(zhàn)的上海。張婧儀飾演的沐婉卿堅毅、聰慧,她為了安葬母親從日本回國,欲回沐家尋找親哥哥當(dāng)初被害的原因,也要和鳩占鵲巢的繼母、繼母之女斗智斗勇。陳星旭飾演的男主角譚玹霖厚黑、多疑又痞氣,為了在上海穩(wěn)住腳跟,他認(rèn)真地周旋于多方利益之間。看似是“霸道總裁”和“灰姑娘”的老套人物配置,劇情走向卻趨于“現(xiàn)代時尚風(fēng)”——落魄千金不需要被動地等待“王子”拯救,而是主動聯(lián)手網(wǎng)友口中的“野蘇”少帥,一同復(fù)仇拿下上海灘。

  男女主角在次次危機中互相幫助、化險為夷, 《一見傾心》也見證了他們內(nèi)心對彼此情愫的萌生。開播18集劇情過半,從車窗上的“晚安”、女主醉酒強吻到隔空看煙花、欄桿上的定情吻等甜蜜片段,通過抖音、微博等平臺的播放和發(fā)酵,讓喜歡“嗑糖”的觀眾停不下來。

  值得一提的是, 《一見傾心》首播當(dāng)日,其他語種版本同時上線。隨著劇集“出!,出品方還聯(lián)動海外粉絲參與自制海報、翻譯劇名。于是,有了韓國版《現(xiàn)在,正和長官戀愛中》,日本版《上海物語:美女的初戀逆襲》,泰國版《以霸總的心俘獲我的愛》,越南版《嬌妻,你逃不掉的》,印度版《波瀾之戀》,西班牙版《亂世追愛》……這不僅與播出國家文化對接得嚴(yán)絲合縫,也讓海內(nèi)外觀眾直觀感受到不同文化語境中,上海“灰姑娘”的不同打開方式。

  被“甜寵”濾鏡模糊掉的,不僅是演員表情

  隨著劇集熱播, 《一見傾心》在服化道與濾鏡上的瑕疵也引發(fā)了不少批評。

  有劇評人指出,該劇“服裝造型和建筑風(fēng)格都過于當(dāng)代”,與真實年代格格不入。僅以劇中男二號徐光耀的發(fā)型為例,他的額前留著發(fā)膠固定的大片劉海,被網(wǎng)友認(rèn)為“像是當(dāng)代男偶像穿越到了片場”,令人出戲。而在該劇播出之初,整部作品的“慘白”濾鏡更是飽受詬病。在過重的“磨皮” “美顏”效果之下, “主角們的臉與大白饅頭無異,根本看不清五官和表情”。尤其男主角陳星旭的過厚濾鏡,弄巧成拙,被網(wǎng)友頻頻曬圖質(zhì)疑“甚至不如片場照更有質(zhì)感”。

  隨著劇情過半,譚玹霖和沐婉卿從冤家對頭發(fā)展為并肩知己。他們逐漸看透反動軍閥“只爭私利,有家無國”的實質(zhì),即將投入到大革命的洪流中。這也讓《一見傾心》在“撒糖”之外,多了幾分蕩氣回腸的家國大義。只可惜一部分抱著“看正劇”心態(tài)而來的觀眾已等不到劇情開展,便被劇集開頭的濾鏡“勸退”;叵虢ńM之初, 《一見傾心》主創(chuàng)本希望打造一部融浪漫、熱血與家國情懷于一體的作品,書寫年代熱血青春。愿景是美好的,可從目前實際播出效果來看, “甜寵”濾鏡模糊掉的不僅是演員表情,還有劇方所試圖展現(xiàn)的高遠格局。

編輯:李奧迪