老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報(bào)
2021年02月26日 09:28  來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)  宋體
老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報(bào) 高凱 攝
老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報(bào) 高凱 攝

  中新網(wǎng)北京2月25日電 (記者 高凱)老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》日前再發(fā)人物海報(bào),據(jù)悉該劇將于4月登陸保利劇院。

  1924年夏,老舍赴英國(guó)任倫敦大學(xué)東方學(xué)院漢語(yǔ)教師。五年的僑居生活,打開了他的視野,也激發(fā)了他的創(chuàng)作熱情,長(zhǎng)篇小說(shuō)《二馬》便是老舍先生于1929年在英國(guó)創(chuàng)作完成。

  故事講述了一對(duì)中國(guó)父子老馬和小馬前往英國(guó)倫敦,與兩個(gè)英國(guó)女人——房東溫都太太和她的女兒產(chǎn)生了感情。老舍用充滿幽默的筆墨描繪了老馬和小馬在倫敦的境遇,還有二馬與溫都母女之間令人啼笑皆非的愛(ài)情故事。

  《二馬》通過(guò)描寫“二馬”的人生與情感經(jīng)歷,呈現(xiàn)了不同社會(huì)文化的沖撞,小人物的時(shí)代精神面貌,批判了落后、不思進(jìn)取的的腐朽傳統(tǒng)思想,譴責(zé)英國(guó)文化不平等與種族歧視的社會(huì)問(wèn)題。劇中“二馬”與房東溫都太太和小姐的愛(ài)情、華人在倫敦的境遇等被展現(xiàn)得淋漓盡致。

  據(jù)悉,話劇《二馬》復(fù)排版在恪守老舍作品中文學(xué)精神的同時(shí),挖掘升華原著中語(yǔ)境與和文本在當(dāng)下社會(huì)的意義與表達(dá),提升內(nèi)容的創(chuàng)新,使老舍先生作品中特有的幽默詼諧得到充分展現(xiàn),還原濃濃北京味。

  該劇寄望以獨(dú)具特色與文化審美的民族語(yǔ)言,提升戲劇現(xiàn)場(chǎng)演出效果,借助戲劇形成地域語(yǔ)言文化的傳播與交流,此版由寧文彤、崔奕、李曄、潘豪名、李帥、李溯攜手演繹。

  老舍先生談到《二馬》的創(chuàng)作時(shí)曾說(shuō):“寫這本東西的動(dòng)機(jī)不是由于某人某事值得一寫,而是在比較中國(guó)人與英國(guó)人的不同處,所以一切人差不多都代表著些什么!庇谑,他創(chuàng)造了《二馬》中富有代表性的人物形象——中國(guó)父子、英國(guó)母女、伙計(jì)、牧師??

  此次劇中以“甭提錢,俗氣!”作為口頭禪的老北京老馬由寧文彤挑梁出演。

  做演員三十多年,通過(guò)眾多經(jīng)典角色的塑造,寧文彤早已成為觀眾們?cè)诖笮善梁臀枧_(tái)上的老熟人。從早年電視劇《親親我,老師》中的達(dá)達(dá)叔叔,到近年《瑯琊榜》中的紀(jì)王、《歡樂(lè)頌》中的老嚴(yán)、《我是余歡水》中的白副主任等等,他不斷帶來(lái)令人津津樂(lè)道的新作品。

  此次在《二馬》中,他所塑造的老馬面臨“北京人在倫敦”的境遇,窘迫中愛(ài)惜著面子,堅(jiān)持著“不能俗氣”的“人生哲學(xué)”,追求著來(lái)之不易的愛(ài)情。這樣一個(gè)立體豐滿的人物,寧文彤拿捏得恰到好處。

  溫都太太由中國(guó)國(guó)家話劇院演員崔奕擔(dān)綱。

  出演過(guò)《知否知否應(yīng)是綠肥紅瘦》《戀愛(ài)先生》《安家》等眾多大熱劇集,崔奕有著令觀眾放心、受觀眾喜愛(ài)的演技;作為國(guó)家院團(tuán)話劇演員,在舞臺(tái)上也絕對(duì)鎮(zhèn)得住場(chǎng)、壓得住臺(tái)。

  《二馬》中,無(wú)論是一開始的趾高氣昂,還是接納老馬后的溫柔可愛(ài),崔奕都將其演繹得淋漓盡致。

  作為中國(guó)國(guó)家話劇院演員,李曄本身也是一位十分優(yōu)秀的表演者。出演話劇《哥本哈根》,他成功塑造了經(jīng)典角色海森堡;在《老宅》《那年我學(xué)開車》《青春禁忌游戲》等等作品中,也有精彩表現(xiàn)。

  此次擔(dān)綱《二馬》復(fù)排版導(dǎo)演的同時(shí),李曄還將飾演伊牧師,在人物塑造和劇情發(fā)展上,注重溫情的傳遞,借由劇中人物,為觀眾送上一碗“暖湯”。(完)

編輯:李?yuàn)W迪